Citadela Terjemahan & laman web berbilang bahasa dengan Citadela

Cara menggunakan Citadela dalam bahasa anda

Anda boleh memilih bahasa anda semasa pemasangan WordPress atau menukar bahasa WordPress dalam Tetapan – Umum – Bahasa Tapak:

Bahasa yang disertakan dalam pemalam tema Citadela, Pro dan Penyenaraian

Tema dan pemalam Citadela termasuk terjemahan automatik untuk beberapa bahasa yang paling banyak digunakan. Kualiti terjemahan automatik adalah baik. Menggunakan Terjemahan Loco pemalam, anda boleh menggunakan terjemahan ini sebagai asas untuk terjemahan anda.

82 terjemahan bahasa disertakan dalam pakej Citadela:

  • Afrikaans
  • bahasa Albania
  • Amharic
  • bahasa arab
  • Arab (Mesir)
  • Arab (Maghribi)
  • bahasa Armenia
  • Assam
  • Azerbaijan
  • Belarusia
  • Bengali (Bangladesh)
  • Bosnia
  • bahasa Bulgaria
  • Catalan
  • Cina (China)
  • Cina (Hong Kong)
  • Cina (Singapura)
  • Cina (Taiwan)
  • bahasa Croatia
  • bahasa Czech
  • Danish
  • Belanda
  • Belanda (Belgium)
  • Inggeris (AS)
  • bahasa Esperanto
  • bahasa Estonia
  • bahasa Finland
  • Perancis (Kanada)
  • Perancis (Perancis)
  • Galicia
  • Jerman
  • Greek (Greece)
  • bahasa Ibrani
  • Ibrani (Israel)
  • Hindi
  • bahasa Hungary
  • bahasa Iceland
  • Indonesia
  • Itali
  • Jepun
  • Korea
  • bahasa Latvia
  • bahasa Lithuania
  • Macedonia
  • Melayu
  • Mongolia
  • Bahasa Arab Maghribi
  • Norway (Bokmål)
  • Parsi
  • Poland
  • Portugis (Angola)
  • Portugis (Brazil)
  • Portugis (Portugal)
  • bahasa Romania
  • bahasa Rusia
  • Saraiki
  • bahasa Serbia
  • Sindhi
  • Bahasa Slovak
  • Bahasa Slovenia
  • Azerbaijan Selatan
  • Sepanyol (Argentina)
  • Sepanyol (Colombia)
  • Sepanyol (Costa Rica)
  • Sepanyol (Republik Dominika)
  • Sepanyol (Ecuador)
  • Sepanyol (Guatemala)
  • Sepanyol (Chile)
  • Sepanyol (Mexico)
  • Sepanyol (Peru)
  • Sepanyol (Puerto Rico)
  • Sepanyol (Sepanyol)
  • Sepanyol (Uruguay)
  • Sepanyol (Venezuela)
  • bahasa Sweden
  • Thai (Thailand)
  • bahasa Turki
  • Ukraine
  • bahasa Vietnam

Jika anda ingin kami memasukkan bahasa tertentu, sila beritahu kami. Kami akan mengeluarkan kemas kini dengan fail terjemahan baharu.

Terjemahan komuniti tema Citadela

Tema Citadela boleh diterjemahkan terus di WP.org oleh anda. Sertai komuniti penterjemah dan bantu kami Terjemahan Tema Citadela. Ia sudah diterjemahkan ke dalam 6 bahasa. Terjemahan ini akan tersedia kepada semua orang jika anda menukar bahasa pemasangan WordPress anda. Beberapa bahasa lain diterjemahkan secara automatik dan digabungkan dalam pakej tema. Anda boleh menggunakan terjemahan automatik ini sebagai asas untuk terjemahan anda sendiri.

Cara membuat laman web berbilang bahasa dengan Citadela

Anda boleh menggunakan WPML atau TranslatePress pemalam untuk menterjemah tapak web Citadela ke dalam pelbagai bahasa dan menjalankan tapak web berbilang bahasa. Kedua-dua WPML dan TranslatePress membolehkan anda menterjemah kandungan tapak web dan juga rentetan tema.

Keserasian TranslatePress dengan Citadela

Citadela serasi sepenuhnya dengan Pemalam TranslatePress. kami www.ait-themes.club laman web sedang berjalan Pemalam TranslatePress untuk menguruskan terjemahan.

Keserasian WPML dengan Citadela

Tema dan pemalam WordPress Citadela hendaklah juga serasi dengan versi terkini pemalam WPMLpasangkan. Ia membolehkan anda menterjemah semua conted dan mencipta laman web berbilang bahasa dalam pelbagai bahasa secara serentak.

Anda perlu menyesuaikan beberapa tetapan dalam WPML (contohnya, untuk item), cth., untuk koordinat, tapak web dsb., yang perlu ditetapkan kepada 'Salin, jangan terjemah'. Dan tukar konfigurasi untuk teks (dan sari kata) kepada 'terjemah'. Anda mesti menukar tetapan di beberapa tempat, tetapi tiada yang rumit.

Ia juga penting untuk menyemak perkara berikut: WPML -> Bahasa -> Pilihan penukar bahasa -> Kekalkan hujah URL

Sila ambil perhatian bahawa kami bukan pakar WPML, kami tidak dapat membantu anda dengan semua konfigurasi pemalam WPML yang terperinci.

Cara menterjemah pemalam Citadela menggunakan Terjemahan Loco

Semua pemalam Citadela termasuk terjemahan .periuk fail dalam ./bahasa subfolder. Menggunakan .periuk fail anda boleh menterjemah perkataan daripada fail pemalam ke bahasa anda.

Cara paling mudah untuk menterjemah pemalam ke bahasa anda adalah dengan menggunakan Terjemahan Loco pasangkan. Anda tidak perlu menggunakan Poedit, anda tidak perlu menjana fail .json. Pemalam akan melakukan semua kerja untuk anda.

Kami mengesyorkan menyimpan terjemahan .po dan .bln fail di luar folder pemalam dalam WordPress lalai ./bahasa folder. Dengan cara itu anda tidak akan kehilangan sebarang terjemahan semasa kemas kini pemalam.

Terjemahannya mudah dan sangat mudah. Pemalam Loco Translate membuat semua kerja keras menjana fail untuk anda. Hanya klik simpan dan semua terjemahan sedia untuk digunakan dalam beberapa saat.

Bagaimana untuk menterjemah Citadela Listing

Kami mengesyorkan menyimpan terjemahan .po dan .bln fail di luar folder pemalam dalam WordPress lalai ./bahasa folder. Dengan cara itu anda tidak akan kehilangan sebarang terjemahan semasa kemas kini pemalam.

Pemalam Terjemahan Loco juga boleh digunakan untuk menterjemah pemalam Citadela Listing termasuk fungsi Langganan:

WordPress juga merancang sokongan asli untuk mencipta dan mengurus laman web berbilang bahasa. Anda boleh membaca lebih lanjut mengenai rancangan mereka dalam peta jalan WordPress rasmi.

Langganan Citadela adalah berdasarkan langganan WooCommerce. Untuk menterjemah rentetan daripada kod yang digabungkan ini, anda perlu menambahkannya pada terjemahan Loco. Cara paling mudah ialah menggunakan kod XML konfigurasi berikut.

Sila navigasi ke Terjemahan Loco > Pemalam > Citadela Listing. Anda sepatutnya melihat skrin berikut:

Klik pada Persediaan.

Klik pada Import konfigurasi daripada XML dan salin & tampal kod XML berikut ke dalam kawasan teks persediaan XML.

. bahasa languages/citadela-directory.pot  . pemalam/libs/wc-langganan/bahasa plugin/libs/wc-subscriptions/languages/woocommerce-subscriptions.pot

Jika anda telah melakukan semuanya dengan betul, anda seharusnya melihat skrin berikut dalam Gambaran Keseluruhan:

Sekarang anda boleh klik Bahasa baharu untuk mula menterjemah Langganan Citadela.

Bagaimana untuk menterjemah pemalam Citadela Pro

Kami mengesyorkan menyimpan terjemahan .po dan .bln fail di luar folder pemalam dalam WordPress lalai ./bahasa folder. Dengan cara itu anda tidak akan kehilangan sebarang terjemahan semasa kemas kini pemalam.

Fail XML berikut boleh digunakan untuk mengkonfigurasi pemalam Citadela Pro secara automatik:

. aset/bahasa languages/citadela-pro.pot . bahasa aset/bahasa/citadela-pro.pot

Terjemahan tema WordPress manual menggunakan PoEdit

Sila gunakan kaedah terjemahan ini SAHAJA jika anda seorang pembangun profesional dan anda tahu apa yang anda lakukan.

Semua produk Citadela termasuk terjemahan .periuk fail dalam ./bahasa subfolder. Menggunakan .periuk fail anda boleh menterjemah perkataan daripada tema atau fail pemalam ke bahasa anda.

Kami mengesyorkan menggunakan Poedit editor terjemahan untuk menterjemah perkataan daripada fail. Editor membolehkan anda menterjemah perkataan daripada tema atau pemalam .php fail. Selepas pemasangan, pergi ke pilihan Poedit melalui menu Fail > Keutamaan, dan dalam tab Editor pilihan pilih “Susun fail .mo secara automatik semasa disimpan” untuk mencipta a .bln fail semasa menyimpan .po fail.

Setelah terjemahan anda selesai, Poedit simpan fail terjemahan anda dengan sambungan .po dan .bln. Daripada fail .pot sedia ada yang anda akan buat .po dan .bln jenis fail:

  • .po jenis fail dicipta daripada .periuk fail dan anda akan menggunakan fail ini untuk semua perubahan selanjutnya dalam terjemahan
  • .bln fail dibuat secara automatik semasa menyimpan .po fail, .bln fail ialah fail yang diperlukan oleh WordPress untuk memuatkan terjemahan

Nama fail sangat penting untuk membolehkan WordPress memuatkan terjemahan anda.

  • Fail terjemahan tema akan mempunyai format nama-tema-{locale_CODE}.po
    – contoh nama fail untuk terjemahan Jerman bagi Tema Citadela: citadela-de_DE.po
  • Fail terjemahan pemalam akan mempunyai format nama-pemalam-{locale_CODE}.po
    – contoh nama fail untuk terjemahan bahasa Jerman bagi pemalam Citadela Listing: citadela-directory-de_DE.po

Jika anda akan mengedit .po fail dan tukar terjemahan melalui FTP, muat turun fail .po ke komputer anda dan edit fail secara setempat kerana fail mo yang dijana tidak dimuat naik ke pelayan anda secara automatik dengan yang disimpan .po fail.

Kami amat mengesyorkan anda menyimpan fail terjemahan anda sendiri dalam Tema Kanak-kanak untuk mengelakkan kehilangan fail terjemahan anda dengan kemas kini Tema atau Plugin seterusnya. Jika anda menyimpan fail terjemahan di luar folder tema atau pemalam, anda tidak akan kehilangan terjemahan dengan kemas kini tema atau pemalam seterusnya.

Kod tempat bahasa yang betul boleh didapati di halaman WordPress rasmi: https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/translating/requesting-a-new-locale/#find-your-language-code

Harap maklum bahawa terjemahan perkataan daripada editor Gutenberg (sekat dan tetapan dalam editor) memerlukan tindakan tambahan untuk menjana .json fail terjemahan daripada terjemahan anda .po fail. Tetapan blok dan editor adalah berdasarkan javascript, oleh itu buat terjemahan yang berfungsi untuk perkataan ini yang anda perlukan untuk mengikuti dokumentasi WordPress lanjutan: https://developer.wordpress.org/block-editor/developers/internationalization/#create-translation-file

Buat masa ini, WordPress tidak menawarkan cara yang mesra pengguna untuk menjana .json fail terjemahan untuk perkataan dalam fail Javascript. Penciptaan fail ini boleh dilakukan hanya menggunakan Antara Muka Baris Perintah WordPress (WP CLI).